1. Как отличить Испанский язык, классический и ныне международный вариант, т.н. "кастильский диалект"
ОТ Испанский язык, каталанский диалект. причем не зная испанского совсем.
Периодически приходится сталкиваться с тем, что мне присылают тексты на каталанском, которым я не владею... Просто до 1975 года он вообще запрещен был под страхом уголовного преследования диктатурой Франко, поэтому неудивительно, что его исключили из программ инязов - за ненадобностью... или проходили на уровне остальных мертвых языков, т.е. совершенно недостаточном для качественной переводческой деятельности.
проще всего различить эти диалекты по наличию/отсутствию некоторых явлений в тексте, например:
В испанском языке любого диалекта очень много артиклей и предлогов. Для удобства произнесения, в КАТАЛАНСКОМ принято сокращать гласные, когда артикль или предлог заканчивается на гласную и следующее за ним слово начинается на эту же гласную. Возникают такие вот явления: "l’Acadèmia", "d'Estudis". В международном испанском вы этого не увидите никогда...
Так как предлогов и артиклей в испанском масса - практически сложно найти текст на КАТАЛАНСКОМ, где подобные элизии через апостроф не присутствовали бы...
Как отличить испанский от каталонского
Страница: 1
Сообщений 1 страница 1 из 1
Поделиться12014-01-02 20:41:26
Страница: 1